[Youtube: Sprite, La Verdad De La Calle: Acentos]

En el capítulo 34 del podcast Tercera Cultura hablan con la lexicógrafa Soledad Chávez Fajardo sobre el español en Chile, su modismos, evoluciones y las palabras que se han adoptado de otras lenguas de la zona como el quechua. Recomendadísima escucha.

Suponía que había proyectos similares a este cuando me lancé a la aventura. No lo conocía pero aquí está, desde Chile: El guardián del idioma. La mecánica es la misma, descubrir cada pocos días una palabra poco usual o de significado poco acotado en el saber popular (y a veces mal usada).

Ellos me redescubrieron cancamusa 😉

A veces se descubren pequeñas perlas en Televisión Española que dan sentido a su función pública. Este es el caso de Palabra por palabra. Programa que, promovido por el Instituto Cervantes, lleva desde 2005 en antena, presentado por Xosé Castro y Francine Gálvez con el fin de acercar el vocabulario español a través de un sencillo concurso.

Una sección realmente divertida es el Museo de los horrores, donde se traen burradas encontradas en diversos medios impresos. Ultimamente están publicando alguno de ellos en su blog.

Actualmente se emite los sábados a las 12:50h por La2 en España y por TVE Internacional en otros…
Mas información en la Wikipedia: Palabra por palabra.

Reserva de Palabras, es un sitio donde la gente puede apadrinar palabras en desuso para que no se pierdan.

Reserva de Palabras es el resultado de la iniciativa “Apadrina una palabra en peligro de extinción”, impulsada para que los internautas hispanohablantes reflexionaran sobre el idioma, su uso y su evolución de una manera lúdica y participativa coincidiendo con la celebración del Día del Libro 2007.